留学网【专业的出国留学网站】-悦想语者

目录

2011韩语考试TOPIK常用韩语俗语精选

|

2011-01-07 02:25:00

|
ID:1
熬得过初一, 熬不过十五
  정월 초하루를 넘겨도 보름을 넘기지 못한다.
  熬过九九八十一难
  구구 팝실일개의 난관(難關)을 다 견디다.
  熬了星星盼月亮, 熬过初一等十五
  별 하늘 밤을 참고 견디어 달밤을 바라고 정월 초하룻날을 참고 견디어 보름날을 바라다.
  八九不离十
  십상팔구. : 판단, 추측 혹은 예측한 바와 사실이 별반 차이가 없음을 비유한다.
  八十八, 还能结瓜
  여든여덟 살에도 씨앗을 맺게 할 수 있다.
  摆到桌面上
  탁상 위로 내놓다.
  耳朵摆到烧腊盘子里去啦
  귀를 요리접시에 놔뒀다.
  狗脑袋上摆不了大席面
  개의 머리는 큰 상에 오르지 못한다.
  狗肉丸子, 在哪儿摆
  개고기 완자를 어디에다 놓으랴. : 어떤 자격이 부족함을 가리킨다.
  光头上的虱子, 明摆着
  대머리 위에 이와 같이 뻔하다.
  挨打不计数
  맞으면서 맞은 대수를 계산하지 않는다.
  挨砖不挨瓦
  벽돌에 붙을지언정 기와에 안 붙는다. : 기와로 맞지 않고 오히려 벽돌로 맞다. 벽돌로 맞은 것은 심각한 것이고,
  기와로 맞은 것은 대수롭지 않은 것이다.
  矮子杀人不用刀, 全凭妙计高不高
  난쟁이는 칼을 쓰지 않고 묘책으로만 사람을 죽인다.
  爱财不爱命
  목숨보다 재산을 더 소중히 여기다. : 재물에 탐내어, 재물을 생명보다 더 소중히 여김을 형용한다.
  爱吃萝卜的不一定爱吃梨
  무를 좋아하는 놈은 배를 좋아하지 않을 수도 있다.
  一堆牛粪上的两条蛔屎虫,一路货色
  쇠똥 속에 두 마리 회충과도 같이 같은 물건 짝이다.
  人没脸,树没皮,百法难治
  나무가 껍질이 없듯이 사람이 낯짝이 없으면, 치료할 방법이 없다.
  人不要脸鬼都怕
  낯짝이 두꺼운 사람은 귀신도 겁낸다.
  碾砣子压碾底,石磕石
  맷돌 위짝이 아래짝을 누르는 격으로 돌과 돌이 부딪치다.
  脸壮吃得胖,脸薄吃不着
  낯짝이 두꺼우면 살찌게 먹고, 낯짝이 얇으면 먹지 못한다.
车轱辘总是随着轴心转
  차바퀴는 언제나 차축을 중심으로 회전한다.
  高山不会碰头, 活人总会见面
  높은 산은 서로 머리를 맞댈 수 없지만, 산 사람은 언제든 만날 때가 있다.
  胳膊总是往里弯
  팔은 언제나 안으로 구부린다.
  手指总是往里屈的
  손가락은 언제나 안으로 구부린다.
  狐狸总要露尾巴, 毒蛇总要吐舌头
  여우는 언제든 꼬리를 드러내고, 독사는 언제든 혀를 내민다.
  好刀剪药, 也是不割破好
  칼에 상처를 입었을 때 사용하는 좋은 치료약도 상처를 입지 않는 것보다는 못하다.
  借风使令箭
  바람을 빌어 수기(手旗)를 사용하다. : 권세를 빌려 발호시령(發號施令)하고, 권력으로 사람을 억압하다.
  乱世用重刑
  난세(亂世)에는 중형을 사용해야 한다. : 난세를 잘 다스리려면, 반드시 중형으로 소란을 일으키는 사람들을 처벌해야 한다.
  人尽其才, 物尽其用
  사람의 능력을 있는 힘껏 발휘하게 하고, 물건의 용도를 모두 사용하게 하다.
  养兵千日, 用兵一时
  평상시 군대를 훈련하고, 일이 있을 때 사용한다.
  才吃了三块豆腐,就以为升仙了
  두부 세모를 먹고는 신선이 된 것처럼 여긴다.
  坐下不比人家矮,站起不比人家高
  앉아도 남보다 작지 않고, 서도 남보다 크지 않다.
  坐山观虎斗
  산에 앉아 호랑이가 싸우는 것을 지켜보다.
  尊敬不如从命
  존경하는 것보다 명령에 따르는 것이 좋다.
  嘴里念弥陀,心赛毒蛇窝
  입에는 아미타불을 외우지만, 마음은 독사보다 더 무섭다.
  哀莫大于心死
  슬픔은 마음의 죽음보다 못하다. : 의기소침하여 자신감을 잃은 것보다 더 슬픈 것은 없다.
  爱财不爱命
  목숨보다 재산을 더 소중히 여기다.
  拔根寒毛比腰粗
  솜털을 한 올 뽑아도 허리보다 굵다.
  拔一根汗毛比大腿粗
  솜털 한 올 뽑아도 허벅지보다 굵다.
  伸一个指头比腰粗
  손가락 하나를 내밀어도 허리보다 굵다.
1,맥주병,意思是不会游泳的人
  2,발이 넓다,(脚比较宽)是说这人交际广泛的意思.
  3,밥맛이야. 밥=饭 ,맛=味道
  本来是 밥맛 떨어지다. 밥맛 없다.(使没胃口, 让人恶心。)
  现在把后面给省了也是一样的意思。
  저 사람 참 밥맛이야. (那个人真恶心,看到那个人就没胃口吃东西,那个人真讨厌.)
  밥맛 떨어지는 소리 하지마.(不要说那种话。)
  4,酒鬼:술고래(酒 鲸鱼)。
  烟鬼:콜초
  5,빈대 (臭虫,床虱)
  动词是 빈대붙다。这单词也很常用。
  这虫子因为吸人的血,所以形容跟朋友吃饭喝酒时,从来不掏钱的人。
  A: 저녀석은 빈대야.(那家伙真是个빈대。)
  B: 왜?(怎么了?)
  A: 입만 갖고 다녀.(他每次只带个嘴来)
  A: 야,담배 한대만 빌려줘.(喂,借根烟抽抽。)
  B: 이 빈대야,능력 없으면 끊어.(你这빈대,没能力的话戒了吧。)
  A: 친구야,우리 춤추러 가자.(喂朋友,我们去跳舞吧?)
  B: 난 돈 없는데...빈대 붙어도 돼?(我没有钱,可以 빈대 붙어 吗?)
  6,돌머리 == 바보
  “돌”意思是:石头
  “머리”意思是:头
  “바보”意思是:笨蛋
  “石头般的头”,呵呵,那就是我们常听到的“笨蛋”了
  7,바람맞다被放鸽子。
  바람맞히다放鸽子。
  A: 너 왜 이렇게 일찍 집에 돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?)
  B: 응,바람맞았어.(被放鸽子了。)
  A: 잘됐다,우리 바람둥이책이나 보자.(也好,我们一起看花花公子书吧。)
  B: 그게 뭔데?(那是什么?)
  A: 음,플레이보이 잡지(playboy杂志)
  8,바람둥이,花花公子。
  9,애물단지
  原指死在父母之前的子女,现指让父母操心的子女,有亲密的语气,或指丢又舍不得丢,用又不想用的东西,
  10,열 받다。上火。
  A:열 받아 죽겠어.(气死我了。)
  B:왜?(怎么了?)
  A:약 먹어도 열이 안 내려.(吃了药还是发烧。)
  B:열 받지말아. 열이 더 오르겠다.(别上火了,发烧会更厉害的。)
  11,백수(白手)
  指有干活能力但没职业的人。
  因为发音跟백수(百兽)一样,很多人认为这字来源于动物,就把女的说成백조(白鸟)。
  A:직업이 뭐예요?(你职业是什么?)
  B:백수예요.(我没有职业。)
  A:그래요?저는 백조인데요.(是吗?我也一样。)
  B:그럼 우리 결혼하면 뭐 먹고 살죠?(那我们结婚后吃什么活呢?)
  12,귀신도 모른다。 字面意思:鬼都不知
  与“귀신도 모른다”差不多的,最近还常用`며느리도 몰라`.---连媳妇也不知道,前几年韩国放了一个调料广告,一个女的熬汤很好喝,都问她加了很么调料,她就说`며느리도 몰라`。就是不会告诉任何人 。
  13,닭똥 같은 눈물
  象鸡屎一样一粒一粒大颗的往下掉眼泪,突然哭得很伤心的意思。这个好像并不是很常用啊。
  14,귀가 얇다. 耳朵软.
  就是说这位没啥主见,就只能别人说什么是什么.耳朵就软了
강 건너 불 보듯
  隔岸观火
  강태공의 곧은 낚시질
  姜太公钓鱼
  개구리 올챙일 때 일을 잊었다
  忘了穿开裆裤的时候,忘乎所以
  개미새끼 하나도 얼씬 못한다
  戒备森严
  개 새끼는 나는족족 짖는다
  狗改不了吃屎
  개하고 똥 다투랴
  不值一争
  갱소년
  返老还童
  거미줄 따르듯
  蛛丝马迹
  거미줄에 걸린 나비
  瓮中之鳖
  건너산 보고 꾸짖기
  指桑骂槐
  검불 밭에 수은 찾기
  缘木求鱼
  검정개도 돼지편
  物以类聚
  검정개 돼지 흉 본다
  乌鸦落在猪身上
  껍질 없는 털이 있을까?
  皮之不存毛将焉
  겉 다르고 속 다르다
  表里不一
  귀막고 방울 도적질
  掩耳盗铃
  귀신이 통곡한 일이다
  惊天地、泣鬼神,不翼而飞
  귀에 걸면 귀걸이요 코에 걸면 코걸이다
  模棱两可
  그 놈의 입에서 좋은 말이 나오려하나
  狗嘴里吐不出象牙
  그림에 떡
  画中之饼
你走的桥‚比我们走的路多
  상대방이 자신보다 식견도 넓고 경험도 풍부하다.
  你走你的清秋路‚我走我的阳关道
  각자 자신의 길을 가며 서로 상관하지 않다.
  你走你的阳关道‚我走我的独木桥 阳关道:
  양관도, 원래 돈황(敦煌) 서남의 양관(阳关)을 거쳐 서역(西域)으로 가는 큰 길을 가리켰으나, 후에 교통이 편리한 큰 길을 가리킨다. 각자 자신의 길을 가며, 서로 상관하지 않다.
  凭你有千条妙计‚我也有一定之规
  어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
  清水下杂面‚你吃我看见
  너는 너의 일을 해라 나는 단지 보기만하고 하지는 않는다. 다른사람은 안중에 없고, 오로지 자신만 있음을 비유한다.
  顺我者生‚逆我者死
  나를 따르는 이는 생존하나, 나를 거역하는 이는 멸망한다.
  越说我胖‚我越鼓腮帮子
  칭찬을 듣고, 더욱 자신을 뽐내며 과시하다.
  他打三棒鼓‚我耍狮子灯 각자 서로 다른 수단을 취하다.
  他既负心‚我亦改意
  상대는 이미 마음이 변했고, 자신도 생각을 바꾸다.
  他们做初一‚我们就要做十五
  첨예하게 맞서고, 합당한 보복을 하다.
  他有关门计‚我有攀墙梯
  상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
  他有千条妙计‚我有一定之规
  어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
  他有他的神仙法‚我有我的鬼画符
  상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
  我打一声喷嚏‚全家都要感冒
  한 사람의 좋고 나쁨이 전체에 영향을 준다.
  我急驴不急‚我走它要卧
  자신은 초조해하며 하는데, 관련된 사람들은 도리어 서두르지도 않고, 천천히 한다.
  我说个缝‚你就打个洞
  행동도 빠르고, 적극적으로 호응하다.
  我为人人‚人人为我
  내가 모든 사람을 고려하면, 다른사람도 나를 고려한다. 모두 서로 도와줌을 가리킨다.
  人人为我‚我为人人
  내가 모든 사람을 고려하면, 다른사람도 나를 고려한다. 모두 서로 도와줌을 가리킨다.
  我一烧香‚神佛就掉屁股 掉屁股;
  몸을 돌리다. 내가 향을 피우면, 신이 몸을 돌려 아랑곳하지 않다. 운이 나쁨을 비유한다.
  我这个庙里不收你那个僧
  어떤 사람을 받아들일 수 없음을 비유한다.
  要是人像我‚除非两个我
  완전히 같은 사람은 없다.
  有你的初一就有我的十五
  다른사람의 것이 있으면,자기 것도 있는 것으로 언제나 희망이 있음을 비유한다.
  有钱难买我乐意
  돈이 있어도, 내 마음이 원하는 것을 살 수 없다. 본인이 다른사람을 원해도 방법이 없다돈을 물 쓰듯한다
  挥金如土
  동이 닿지 않는 소리  
  风马牛不相及
  똥싸개도 삼년하면 바자탈 넘군다
  愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失
  돼지가 깃을 물어들이면 비가 온다
  月晕而风,础润而雨
  되로 주고 말로 받는다
  小斗出,大斗进
  두 손벽이 맞아야 소리 난다
  孤掌难鸣
  두 손에 떡 쥔 격
  进退两难
  두메 앉은 리방이 조정일 알듯
  秀才不出门全知天下事
  뒤뒤에 손가락 자리 나다
  十目所见,十指所指
  들으면 병이요 안 들으면 약이다
  耳不听心不烦,眼不见心不烦
  등불에 날아드는 하루산이
  飞蛾扑火,惹火烧身
  등잔 밑이 어둡다
  八灯台照远不照近(灯下黑)
  바늘 가는데 실간다
  形影不离
  바람부는 대로 돛을 단다
  见风使舵
  바람 앞의 등불
  风前残烛
  바람에 불리는 갈돼
  墙头草,随风倒
  바쁜 놈이 우물 판다
  临渴掘井
  박쥐 구실
  两面派
  반식자 우환이다
  一瓶子不满,半瓶子晃荡
  발등에 불이 떨어지다
  迫在眉睫
  발없는 말이 철리 간다
  一传十,十传百
밤말은 새듣고 낮말은 쥐듣는다
  隔墙有耳
  밤을 금강산 바라보듯한
  画饼充饥
  방안에 가면 시어머니 말이 옳고 부엌에 가면 며누리 말이 옳다
  公说公有理,婆说婆有理
  배곯은놈 가릴게 없다
  饥不择食
  배안에 하내비 있다
  摇车里的爷爷,拄拐棍的孙子
  백문이 불여 일견 이라
  百闻不如一见
  백지장도 맞들면 낫다
  人多好办事
  백해에 무일리라 
  有百害而无一利
  범굴에 들어가야 범을 잡는다
  不入虎穴焉得虎子
  범아가리에서 구해 냈다
  虎口余生
  범아가리의 고기를 먹잔다
  老虎嘴里讨肉吃
  범없는 골에 이리가 범질한다
  山中无老虎猴子称大王
  범에게 날개
  如虎添翼
  범이 제소리 하면 온다
  说曹操曹操到
  범없는 골안에서시레손이 범질한다
  阎王不在小鬼上殿
  범 잡은 포수
  盛气凌人
  벙어리 냉가슴 앓듯
  哑巴吃黄连有苦说不出
  벙어리 제 안속이 있다
  哑巴吃饺子心里有数
  병샌들게 병신이란 말 말아라
  当着瘸子别说短话
  병에 찬 물은 저어도 소리 안 난다
  一瓶子不满,半瓶子晃荡
보리밥알로 잉어 낚는다
  抛砖引玉
  보선목이니 뒤져 보이기나 하지
  跳进黄河也洗不清
  보집내주며 앉으란다
  虚与委蛇
  복은 쌍으로 오지 않고 화는 홀고 오지 않는다
  祸不单行,福无双至
  볶은 콩에 싹이 날가?
  缘木求鱼
  부자 하나이면 세동네가 망한다
  富了一家穷千家
  부처니 위해 불공하나
  醉翁之意不在酒
  불난데 도적질
  趁火打劫
  불 안땐 굴뚝에 연기 나랴
  无风不起浪
  불을 즐기는 자는 불로 다스려야 한다
  以牙还牙,以眼还眼
  불행중 다행 不幸中万幸
  붙는 불에 키질
  火上加油
  비뒤의 대순
  雨后春笋
  빛 좋은 개산구
  绣花枕头
  아니되는 놈의 일은 자빠져도 코가 깨진다
  喝凉水都塞牙
  아니되면조상 탓이라 한다
  怨天尤人
  아이들이 좋아하면 울음이 터진다.
  乐极生悲
  악하면 악한 끝이 있고 선하면 선한 끝이 있다.
  善有善报,恶有恶报
  앉아주고 서서 받는다
  放债容易要债难
  앉아 죽기를 기다린다
  束手待毙
  암탉이 울면 가문이 망한다
  母鸡鸣叫, 家宅不宁
양의 머리를 달아놓고 개고기를 판다
  挂羊头卖狗肉
  앞에선 사람 뒤에선 귀신
  当面是人,背后是鬼
  애매한 구꺼비 돌에 치였다
  冤枉好人
  어느 장단에 춤췄으면 좋겠는지
  无所适从
  어이딸 두부 앗듯
  亲密无间
  어중이 떠중이
  牛鬼蛇神/考试大韩语考试编注/
  업은 애기 삼년 찾는다
  骑驴找驴
  없는 말이 떠돌지 않는다
  传闻有根
  엎디면 코 닿을데
  远在天边,近在眼前
  열길 물속은 알아도 한길 사람속은 모른다.
  知人知面不知心
  열번을 갈아도 그냥 그 꼴이다
  换汤不换药
  열흘나그네 하루길 바빠한다
  前松后紧
  오는정이 있어야 가는 정이 있다
  礼尚往来
  옥에 티
  美中不足
  올리막이 있으면 내리막이 있는 법이다
  有一利必有一弊
  외나무다리에서 원쑤를 만나다
  冤家路窄
  우물안의 개구리
  井底之蛙
  우물이 맑아야 아래 물이 맑다
  上梁不正下梁歪
  우박 맞은 떡 잎
  泄了气的皮球
우이 독경
  对牛弹琴
  웃음속에 칼을 품다
  笑里藏刀
  외심이 병이다
  杯弓蛇影
  이발 안난 아이 콩밥 먹잔다
  眼高手低,不自量力
  이불을 보아가며 다리를 편다
  量体裁衣
  이웃사촌
  远亲不如近邻
  일곱번 재고 천번 재다
  三思而行
  일승 일패는 병가 상사
  胜败乃兵家常事
  일이란 사람짜리에 달렸다
  事在人为
  일이란 시작은 쉬워도 끝은 여물리가 어렵다
  善始善终
  일이란 시작이 어렵다
  万事开头难
  일해주고 욕 얻어 먹는다
  费力不讨好
  잃은 도끼나 얻은 도끼나 마찬가지다
  半斤八两
  가까운 남이 먼 일가보다 낫다
  远亲不如近邻
  가랑비에 옷 젖는 줄 모른다  
  潜移默化
  까마귀 날자 배 떨어진다
  事出有因
  가슴에 칼을 품다
  口蜜腹剑
  가자니 태산이요 돌아서자니 숭산이다
  进退维谷
  가지 많은 나무 바람 잘 날이 없다
  树大招风
  간이 콩알만치 되다
  胆小如鼠
강 건너 불 보듯
  隔岸观火
  강태공의 곧은 낚시질
  姜太公钓鱼
  개구리 올챙일 때 일을 잊었다
  忘了穿开裆裤的时候,忘乎所以
  개미새끼 하나도 얼씬 못한다
  戒备森严
  개 새끼는 나는족족 짖는다
  狗改不了吃屎
  개하고 똥 다투랴
  不值一争
  갱소년
  返老还童
  거미줄 따르듯
  蛛丝马迹
  거미줄에 걸린 나비
  瓮中之鳖
  건너산 보고 꾸짖기
  指桑骂槐
  검불 밭에 수은 찾기
  缘木求鱼
  검정개도 돼지편
  物以类聚
  검정개 돼지 흉 본다
  乌鸦落在猪身上
  껍질 없는 털이 있을까?
  皮之不存毛将焉
  겉 다르고 속 다르다
  表里不一
  귀막고 방울 도적질
  掩耳盗铃
  귀신이 통곡한 일이다
  惊天地、泣鬼神,不翼而飞
  귀에 걸면 귀걸이요 코에 걸면 코걸이다
  模棱两可
  그 놈의 입에서 좋은 말이 나오려하나
  狗嘴里吐不出象牙
  그림에 떡
  画中之饼
그림자와 같다
  形影不离
  그물이 삼천코라도 벼리가 으뚬
  纲举目张
  글속에 글이 있고 말속에 말이 있다
  话中有话
  긁어 부스럼을 만들다
  咎由自取
  끓른 가마에 찬물껴 얹은듯
  鸦雀无声
  금강산도 식후경
  人是铁、饭是钢
  급하긴 바늘 허리에 실매여 쓸가
  拔苗助长
  급하면 부쳐다리를 안는다
  闲时不烧香,急来抱佛脚
  기는 놈우에 나는 놈 있다
  人上有人,天外有天
  기르던개 제발뒤굼치를 문다
  背信弃义
  别人拉网我抓鱼
  가만히 앉아 남이 고생해 얻은 성과를 누리는 것을 비유한다.
  不怕他有千条妙计‚就怕我们没有一定之规
  다른사람이 가지고 있는 방법이나 묘책이 많음은 두렵지 않지만, 우리 스스로 계획이 없음은 두렵다. 스스로 주관과 대책이 있어야함을 강조한다.
  朝我身上下药捻儿
  나를 공격하고 창끝이 나에게 향하여 있다는 것을 비유한다.
  吃大豆一人一颗‚喝凉水不分你我
  동고 동락을 하며, 네것 내것을 가리지 않는 것으로 매우 친밀함을 비유한다.
  打我的幌子‚卖他的私酒
  다른사람의 간판을 내걸고, 자기 자신의 사적인 일을 하다. 다른사람의 명의로 자신의 사적인 일을 하다.
  机不可失‚时不我待
  기회는 사람을 기다리지 않으므로 놓쳐서는 안된다.
  借你口中言‚传我心腹事
  남의 입을 빌려 자신이 하고 싶은 말을 하다.
  买卖买卖‚他要买‚我才卖
  매매는 쌍방이 스스로 원해야 하는 것으로, 서로가 진심으로 원해야 이루어질 수 있다.
  你拔我一根汗毛‚得给我立根旗杆
  손해는 반드시 배로 배상해야 한다.
  你待我一尺‚我报你一丈
  의협심이 강하여 은혜를 배로 갚는다.
你的佛法一尺‚我的道行一丈
  능력도 솜씨도 상대보다 더 훌륭하다.
  你会上树‚我会爬竿
  각자 자신의 능력이 있어, 모두 약함을 드러내지 않는다.
  你敬我一尺‚我敬你一丈
  사람에 대한 태도, 언행 등이 상대를 뛰어넘어야 한다. 내게 잘하면, 배로 보답한다. 내게 못하면, 나도 절대로 정중하게 대하지 않는다.
  你开你的顺风船‚我行我的逆浪舟
  각자 자신의 길을 가며, 서로 상관하지 않다.
  你拿刀子挡‚我用斧头开路
  통행을 강행하여 막을 수 없다.
  你念你的弥陀‚我敲我的木鱼
  각자 자신의 일을 하며, 서로 상관하지 않는다.
  你让我二尺‚我让你一丈
  양보는 서로 해야 하는 것으로 당신이 내게 양보하면, 나는 더 당신에게 양보한다.
  你嫌我的脸黑‚我嫌你的脚大
  서로 싫어하다.
  你有初一‚我就有十五
  첨예하게 대립하고, 약함을 보이지 않거나 보복을 하다.
  你有毒药‚我有解方
  상대를 대처할 방법이 있기 마련이라 두려워하지 않는다.
  你有来言‚我有去语
  말을 하는 데 첨예하게 대립하여 서로 양보하지 않는다.
  你有牢笼计‚我有攀墙梯
  상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
  你有你的佛法‚我有我的道行
  각자 자신의 방법이 있음을 비유한다.
  你有你的关门计‚我有我的跳墙法
  상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
  你有你的千里眼‚我有我的顺风耳
  각자 자신의 능력이 있음을 비유한다.
  你有千条计‚我有老主意
  어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
  你有千条妙计‚我有一定之规
  어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
  你有千条计‚我有一宗旨
  어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
  他有千般计‚我有老主意
  어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
  你助我一尺‚我还尔一丈
  도움은 서로 주는 것으로 남에게서 이득을 얻으면, 배로 갚는다.
你走的桥‚比我们走的路多
  상대방이 자신보다 식견도 넓고 경험도 풍부하다.
  你走你的清秋路‚我走我的阳关道
  각자 자신의 길을 가며 서로 상관하지 않다.
  你走你的阳关道‚我走我的独木桥 阳关道:
  양관도, 원래 돈황(敦煌) 서남의 양관(阳关)을 거쳐 서역(西域)으로 가는 큰 길을 가리켰으나, 후에 교통이 편리한 큰 길을 가리킨다. 각자 자신의 길을 가며, 서로 상관하지 않다.
  凭你有千条妙计‚我也有一定之规
  어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
  清水下杂面‚你吃我看见
  너는 너의 일을 해라 나는 단지 보기만하고 하지는 않는다. 다른사람은 안중에 없고, 오로지 자신만 있음을 비유한다.
  顺我者生‚逆我者死
  나를 따르는 이는 생존하나, 나를 거역하는 이는 멸망한다.
  越说我胖‚我越鼓腮帮子
  칭찬을 듣고, 더욱 자신을 뽐내며 과시하다.
  他打三棒鼓‚我耍狮子灯 각자 서로 다른 수단을 취하다.
  他既负心‚我亦改意
  상대는 이미 마음이 변했고, 자신도 생각을 바꾸다.
  他们做初一‚我们就要做十五
  첨예하게 맞서고, 합당한 보복을 하다.
  他有关门计‚我有攀墙梯
  상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
  他有千条妙计‚我有一定之规
  어떤 방법을 써도 생각을 바꾸게 할 수 없다.
  他有他的神仙法‚我有我的鬼画符
  상대보다 더 뛰어난 방법으로 상대와 맞서다.
  我打一声喷嚏‚全家都要感冒
  한 사람의 좋고 나쁨이 전체에 영향을 준다.
  我急驴不急‚我走它要卧
  자신은 초조해하며 하는데, 관련된 사람들은 도리어 서두르지도 않고, 천천히 한다.
  我说个缝‚你就打个洞
  행동도 빠르고, 적극적으로 호응하다.
  我为人人‚人人为我
  내가 모든 사람을 고려하면, 다른사람도 나를 고려한다. 모두 서로 도와줌을 가리킨다.
  人人为我‚我为人人
  내가 모든 사람을 고려하면, 다른사람도 나를 고려한다. 모두 서로 도와줌을 가리킨다.
  我一烧香‚神佛就掉屁股 掉屁股;
  몸을 돌리다. 내가 향을 피우면, 신이 몸을 돌려 아랑곳하지 않다. 운이 나쁨을 비유한다.
  我这个庙里不收你那个僧
  어떤 사람을 받아들일 수 없음을 비유한다.
  要是人像我‚除非两个我
  완전히 같은 사람은 없다.
  有你的初一就有我的十五
  다른사람의 것이 있으면,자기 것도 있는 것으로 언제나 희망이 있음을 비유한다.
  有钱难买我乐意
  돈이 있어도, 내 마음이 원하는 것을 살 수 없다. 본인이 다른사람을 원해도 방법이 없다
百里不同风, 千里不同俗
  백 리 거리에 다른 풍속, 천 리 거리에 다른 습관.
  不吃穷人血和肉, 自己千年也难肥
  가난한 사람의 피와 살을 먹지 않으면, 천년이 지나도 부유해지지 못한다.
  不怕他有千条妙计, 就怕我们没有一定之规
  그가 천가지 묘책이 있다 해도 우리가 계획이 없으면 안 된다
  不学灯笼千只眼, 要学蜡烛一条心
  초롱불의 천 개 눈을 배우지 말고, 촛불의 한 개 불만 배우라.
  财帛如粪土, 人命值千金
  재물(財物)은 분토(糞土)와 같고, 인명(人命)은 천금(千金)과 같다.
  千里之堤, 溃于蚂蚁窝
  천 리 되는 제방도 개미 집[구멍]으로부터 무너진다
  丑女早晚得公婆
  못난 며느리도 결국시부모를 만나야 한다 : 사람을 두려워하는 것도 어쩔 수 없음을 비유한다.
  大丈夫报仇, 十年不晚
  대장부는 십 년을 기다려 복수를 한다. : 복수해서 한을 푸는 것은 신중하게 해야지 성급하게 경거망동해선 안 된다.
  恶虎呲牙, 早晚是灾
  포악한 호랑이가 이빨을 드러내면 조만간 화를 부른다. : 치아를 드러내다. 나쁜 사람은 결국엔 다른 사람에게 해를 끼친다.
  赶早不赶晚
  일찍 갈지언정 늦게 가지는 않는다. : 시기를 잘 잡아 미리 행동하고, 자발적으로 쟁취하다.
  半年清知府, 十万雪花银
  청렴한 부지사를 반년 간 하는데 은냥 십만을 모으다.
  不废江河万古流
  강물은 만년동안 흐른다.
  不能留芳百世, 亦必遗臭万年
  백세(百世)에 명성을 못 남기더라도 만년역사에 악명을 남기다.
  不怕一万, 就怕万一
  만에 하나. : 세심하게 충분한 준비를 해서 뜻밖의 상황에 대비해야 한다
  不行万里路, 难见痴人心
  만 리 길을 걷지 않는다면 일편단심을 알 수 없다.
  白露早, 寒露迟, 秋分麦子正当时
  백로(白露)가 일찍 시작되고, 한로(寒露)가 늦게 시작되는 추분(秋分)이야 말로 밀을 거두는 알맞은 시기다.
  棒打鸳鸯两分离
  몽둥이로 원앙새를 때려 헤어지게 하다.
  不分枣核桃一齐数
  대추든 호두든 구분하지 않고 다 같이 세다.
  不图三分利, 不起早五更
  세 푼 이익이 아니면 오경에 일찍 일어나지 않는다.
  扯着耳朵连着腮, 胡子眉毛分不开
  귀를 잡아당기면 볼이 따라 움직이며, 수염과 눈썹이 구분되지 않는다.
八九不离十
  십상팔구.
  棒打鸳鸯两分离
  몽둥이로 원앙새를 때려 헤어지게 하다.
  兵不离营, 马不离站, 放羊不离破羊圈
  병사는 군영을 안 떠나고, 말은 역을 안 떠나며 양을 방목할 때는 낡은 양우리를 안 떠난다.
  布谷鸟离不开树桩, 大雁离不开伙伴
  뻐꾸기는 나무그루터기를 떠나지 못하고, 기러기는 무리를 떠나지 못한다.
  踩着梯子摘星星, 离天远
  사다리를 타고 별을 따는 식으로 하늘과 너무 멀다. : 허황된 망상을 하여, 실현 불가능하다.
  八仙过海, 各显其能
  여덟 선인이 각자 수법으로 바다를 건너다..
  把戏好耍, 各有玩法, 名酒好饮, 各有酿法
  마술은 각자 수법이 있고, 명주는 각자 양조법이 있다.
  百人百姓, 百种心思
  백 사람에 백 가지 성씨, 백 가지 생각. : 사람마다 마음이 다르다.
  拜佛要拜, 蜡烛香不肯买
  부처를 섬길 생각은 있어도 촛불과 향을 살 생각은 없다.
  斑鸠上树各叫各
  산비둘기가 나무에 올라 각자 다른 소리를 내다. : 자신만 챙기고 남은 상관하지 않다.
  爱财不爱命
  목숨보다 재산을 더 소중히 여기다. : 재물에 탐내어, 재물을 생명보다 더 소중히 여김을 형용한다.
  爱吃萝卜的不一定爱吃梨
  무를 좋아하는 놈은 배를 좋아하지 않을 수도 있다.
  爱火不爱柴, 火从哪里来
  불만 소중히 여기고 땔감을 무시하면, 불을 어디서 구하랴. : 근본적으로 인적, 물적, 자원을 소중히 여겨야 하고, 근본을 버리고, 지엽적인 것을 추구하거나 눈앞의 이익만을 중히 여겨선 안 된다.
  爱其人, 爱其屋上乌鸦, 恶其人, 恶其屋角扫把
  사람을 좋아하면 그 사람 집의 까마귀까지 같이 좋아하고, 사람을 싫어하면 그 사람 집 구석의 빗자루까지 같이 싫어한다 :
  사랑이 깊을수록 미움도 깊다. : 사랑이 깊을수록 미움도 커진다.
  不管大哥二哥麻子哥
  큰 형님이든, 둘째 형님이든, 곰보 형님이든. : 어느 누구든 상관없다.
  吃了熊心豹子胆
  곰 심장과 표범쓸개를 먹었다. : 담이 커서 어떠한 것도 무서워하지 않음을 형용한다.
  给麻脸大姐擦胭脂抹粉
  곰보 언니에게 연지를 찍고, 분을 발라주다.
  狗熊耍把戏, 混充人形儿
  곰이 마술을 하는 식으로 사람 시늉을 하다. : 대장부인 척하다.
1,맥주병,意思是不会游泳的人
  2,발이 넓다,(脚比较宽)是说这人交际广泛的意思.
  3,밥맛이야. 밥=饭 ,맛=味道
  本来是 밥맛 떨어지다. 밥맛 없다.(使没胃口, 让人恶心。)
  现在把后面给省了也是一样的意思。
  저 사람 참 밥맛이야. (那个人真恶心,看到那个人就没胃口吃东西,那个人真讨厌.)
  밥맛 떨어지는 소리 하지마.(不要说那种话。)
  4,酒鬼:술고래(酒 鲸鱼)。
  烟鬼:콜초
  5,빈대 (臭虫,床虱)
  动词是 빈대붙다。这单词也很常用。
  这虫子因为吸人的血,所以形容跟朋友吃饭喝酒时,从来不掏钱的人。
  A: 저녀석은 빈대야.(那家伙真是个빈대。)
  B: 왜?(怎么了?)
  A: 입만 갖고 다녀.(他每次只带个嘴来)
  A: 야,담배 한대만 빌려줘.(喂,借根烟抽抽。)
  B: 이 빈대야,능력 없으면 끊어.(你这빈대,没能力的话戒了吧。)
  A: 친구야,우리 춤추러 가자.(喂朋友,我们去跳舞吧?)
  B: 난 돈 없는데...빈대 붙어도 돼?(我没有钱,可以 빈대 붙어 吗?)
  6,돌머리 == 바보
  “돌”意思是:石头
  “머리”意思是:头
  “바보”意思是:笨蛋
  “石头般的头”,呵呵,那就是我们常听到的“笨蛋”了
  7,바람맞다被放鸽子。
  바람맞히다放鸽子。
  A: 너 왜 이렇게 일찍 집에 돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?)
  B: 응,바람맞았어.(被放鸽子了。)
  A: 잘됐다,우리 바람둥이책이나 보자.(也好,我们一起看花花公子书吧。)
  B: 그게 뭔데?(那是什么?)
  A: 음,플레이보이 잡지(playboy杂志)
  8,바람둥이,花花公子。
  9,애물단지
  原指死在父母之前的子女,现指让父母操心的子女,有亲密的语气,或指丢又舍不得丢,用又不想用的东西,
  10,열 받다。上火。
  A:열 받아 죽겠어.(气死我了。)
  B:왜?(怎么了?)
  A:약 먹어도 열이 안 내려.(吃了药还是发烧。)
  B:열 받지말아. 열이 더 오르겠다.(别上火了,发烧会更厉害的。)
  11,백수(白手)
  指有干活能力但没职业的人。
  因为发音跟백수(百兽)一样,很多人认为这字来源于动物,就把女的说成백조(白鸟)。
  A:직업이 뭐예요?(你职业是什么?)
  B:백수예요.(我没有职业。)
  A:그래요?저는 백조인데요.(是吗?我也一样。)
  B:그럼 우리 결혼하면 뭐 먹고 살죠?(那我们结婚后吃什么活呢?)
  12,귀신도 모른다。 字面意思:鬼都不知
  与“귀신도 모른다”差不多的,最近还常用`며느리도 몰라`.---连媳妇也不知道,前几年韩国放了一个调料广告,一个女的熬汤很好喝,都问她加了很么调料,她就说`며느리도 몰라`。就是不会告诉任何人 。
  13,닭똥 같은 눈물
  象鸡屎一样一粒一粒大颗的往下掉眼泪,突然哭得很伤心的意思。这个好像并不是很常用啊。
  14,귀가 얇다. 耳朵软.
  就是说这位没啥主见,就只能别人说什么是什么.耳朵就软了
  15,목이 빠지다.(목-脖子, 빠지다-掉.)
  等的脖子都要断掉了。
  그는 중국에 돌아갈 날만을 목이 빠지게 기다리고 있다.
  他只等着回中国的日子。
  돈 언제 갚을래? 그 돈 기다리다 목이 빠지겠다.
  你什么时候还我钱?我等钱等的脖子都快断了。
  16,업어 가도 모르다。 被绑走都不知道(比喻睡得很死)
  17,손보다(손-手,보다-看)
  跟汉语一样,有修理东西,修理人的意思。
  A:손 좀 보자. (你的手给我看看。)
  B:안 보여줘.(不给你看。)
  A:참 말 안듣네.너 진짜 손 좀 봐야겠다. (你真不听话,真要修理修理你了.)
  18,임도 보고 뽕도 딴다。既见郎君又采桑叶,比喻做一件事得到两样好处,就是“一举两得”的意思啦^_^
  19,골때리다 (골 =脑,骨 때리다= 打)头疼,(不是生理上的头疼)
  골 때리는 문제 . 头疼的问题
  20,돌다(转)就是脑子转了。미치다(疯了)的意思。
  돌겠다=미치겠다=我快要疯了。
  완전히 돌겠네=완전히 미쳐버리겠네=我完全要疯了。
  돈놈=미친놈=疯子。
  나 돌게 하지마=나 미치게 하지마=不要让我发疯---〉不要惹我。
  差不多的话还有个 `나사가 빠지다`. 就是螺丝钉掉了,不能把脑子固定。
  너 나사 빠진거 아냐?=你脑袋瓜是不是有问题?
  21,괘씸하다(可恶)。有时候作褒义用。
  괘씸한 녀석-可恶的家伙。
  A:우리집에 밥먹으러 와.-来我家吃饭吧。
  B:네 성의가 괘씸해서 나 금방갈게.看你诚意太可恶(好)了,我马上就去。
  22,입만 살다.(只有嘴活着)-指说大话,吹牛。
  A:내년부터는 열심히 공부해야지.我要从明年开始努力用功。
  B:입만 살아가지고....넌 입으로 공부하냐? 真能说大话,你用嘴用功吗?
  23,맛이 가다 (맛=味 ,가다=走了。)
  1.指食物变味了,坏了。
  2.也可以指机器等东西坏了。
  3.人的脑子坏了。
  A:이 처우또우푸 냄새 이상해,맛이 간거 같아.
  (这臭豆腐味道很奇怪,好像坏了吧),
  B:네가 맛이 간거아냐? 이게 오리지날 처우또우푸 냄새잖아.
  (是不是你脑子有问题?这不是正宗的臭豆腐味道吗?)
  A:나 맛이 가려고해(我脑子快坏了=我快疯了。)
  B:왜그래? (怎么了?)
  A:휴대폰이 물에 빠져서 맛이 갔거든.(我手机掉进水里坏了。)

想了解更多留学网(www.iliuxue360.cn)的资讯,请访问:   考试信息  |  报名  |  词汇听力口语  |  阅读写作预测  |  模拟试题  |  机经真题  |  考生经验  |  权威教材  |  网址  |

本文来源:http://www.iliuxue360.cn/showinfo-81-18311-0.html
热门标签: 韩语考试
延伸阅读
  考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编
2020-04-18 18:30:00
ID:3
  下面是出国留学网小编带来的一篇德语美文《野猫》,更多美文赏析敬请关注出国留学网!!
  Wildkatze
  野猫
  作者:Muse
  Sie lagen einfach da – zwischen
2016-06-04 16:25:00
  以下是出国留学网小编为大家带来的一篇日语美文:《多彩四季,美妙人生》,希望大家能够喜欢!

  「青春」とよく言いますね。青い春と書いて青春、始まったばかりでこれか
2016-06-03 17:31:00
ID:4
  下面是出国留学网小编带来的一篇西班牙语美文:《蜥蜴在哭泣》,和出国留学网小编一起来感受一下文字的温柔吧!

  EL LAGARTO ESTÁ LLORANDO
  Federico Garc&i
2016-06-04 16:49:00
  下面出国留学网小编为大家带来的一篇西班牙语美文:《输血者》,希望大家能够喜欢!
  DONANTE DE SANGRE (sobre el amor más puro que se puede tener)
  输血
2016-06-03 17:16:00

快速定制留学方案

ID:8